Traducteur/trice français écrit / LSF
Le traducteur ou la traductrice français écrit/LSF (langue des signes française) est un/e professionnel/le sourd/e qui traduit des textes écrits en français vers la LS-vidéo (l'équivalent du français écrit pour la LSF). Il ou elle maîtrise parfaitement les 2 langues et les 2 cultures.
À propos du métier
Une traduction spécifique
En LSF (langue des signes française), la traduction français écrit/LSF est délivrée sous forme de vidéo appelée la LS-vidéo. Celle-ci peut être considérée comme la forme écrite de la langue des signes. Une formation spécifique, une maîtrise fine des langues et de la culture sourde, et de l'expérience sont nécessaires pour garantir la lisibilité pour le public sourd (gestion des angles, adaptation de
...Formations pour accéder au métier
54 formations existent en Hauts-de-France pour accéder au métier
Voir toutes les formationsQuelques chiffres
Découvre des statistiques clés sur ce métier, qui te donneront un aperçu des tendances et des opportunités dans le domaine.
Conditions de travail
Type de contrats
Temps de travail
d'apprentissage
Source : Cléor Hauts-de-France
Profils des métiers
Source : France Travail
Recrutement
Périodes de recrutement les plus favorables
Source : Cléor Hauts-de-France
Secteurs et métiers similaires
Ce domaine t’intéresse, mais tu n’es pas sûr d’avoir déniché le métier idéal ? Ces professions similaires présentent des points communs ; consulte leurs fiches pour en apprendre davantage.